"Apolíciaencontrouumcadávernapraia."

Traduction :La police a retrouvé un cadavre à la plage.

il y a 1 an

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 16
  • 7
  • 6
  • 3
  • 8

"La police a trouvé un cadavre sur la plage"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/dan082016
dan082016
  • 19
  • 17
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 6
  • 3

Je pense que l'on peut effectivement traduire "la police a trouvé un cadavre sur la plage"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1094

pourquoi pas "La police a trouvé un cadavre à la plage"???????????

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 16
  • 7
  • 6
  • 3
  • 8

Dans la vie, tout n'est pas soit blanc, soit noir. Ça c'est une vision très manichéenne ;-) On peut aimer le thé ET le café (et autre chose aussi). Quelque chose de différent, ne signifie pas nécessairement que ce qui est déjà là est rejeté. C'est juste une manière d'envisager qu'on peut porter différents regards sur "la réalité" (linguistique en l'occurrence)... "à la plage" peut être une traduction de "na praia" mais "sur la plage" peut AUSSI en être une.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SCHILLINGB1

Très joli commentaire sur "à la plage" ou "sur la plage", mais pourquoi refuser "a trouvé" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/HanneloreC10

Je dirais "trouvé" et "sur la plage"

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Honeyisthebest1

Je crois que la police avait perdu le cadavre, mais tout est bien qui finit bien : elle l'a retrouvé.

il y a 3 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.