"¿Tú tienes un buen libro?"

Traducción:Tu tens um bom livro?

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/bohle
bohle
  • 17
  • 10
  • 9
  • 7

Se tiene que reconocer en este práctico que el Tú no se emplea en la major parte de Brasíl como en el mundo hispanohablante. El Você tendria que ser aceptado aquí tambien.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MigAnGuBe

"Você" la mayoria de veces es "tu". Pero "tu" es formalmente "usted". Por eso es muy importante los 2.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jxerox

tienes dos respuestas no vale pues

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kaspio

Me la inválido! Respondí "você tens um bom livro?" y asi me pregunto antes para traducir al castellano! Que onda???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/diania

Me parece porque es "Tu tens" y "Você tem".

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.