"A minha roupa vem de Paris."

Traduction :Mes vêtements viennent de Paris.

March 2, 2017

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/bichska

A minha roupa est traduit par "mes habits". Ce n'est pas plutôt "mon habit". ?

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JonHUALDE

Même question, roupa = singulier roupas = pluriel non ? Quelqu'un aurait la réponse ?

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/StarMinstrel

Il me semble aussi que "Mon linge vient de Paris" serais aussi valide. Je ne suis certain.

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mgervase

mes vetements viennent de paris

April 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carole0217

Mes vêtements ? On ne devrait pas avoir "minhas roupas" ??

April 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Joannie2234

Est-ce que le « a » est obligatoire? Pourrions-nous dire aussi « Minha roupa vem.. »?

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ThifannyPereira

L'article défini n'est pas obligatoire avant les pronoms possessifs. "Minha roupa vem de Paris" est également correct.

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Faivret0

a minha roupa est un singulier grammaticalement même si on le traduit par un pluriel. Donc " a minha roupa ve de Paris" me semble plus correct

April 3, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.