Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"В любом случае, он ничего от меня не слышал."

Перевод:In any case he did not hear anything from me.

4 года назад

25 комментариев


https://www.duolingo.com/mrVitlen

Когда надо использовать "he did not hear", а когда " he has not heard"??

3 года назад

https://www.duolingo.com/NeonST

Первое просто констатация факта. второе подчеркивает то что событие в прошлом относится к настоящему.

2 года назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
QurtQurt
  • 25
  • 14
  • 481

Первое мысленно отсылает в конкретный момент в прошлом. Второе просто констатирует произошедшее и связывает его с настоящим.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ILy84

Почему не: he did not hear from me...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

"hear from someone" это устойчивое выражение, которое означает "получать известия от кого-либо". Уместно в контексте "Он так волновался — от меня давно ничего не было слышно"

Здесь оно, очевидно, не к месту, так как речь идёт об информации, а не о вестях от близкого человека.

4 года назад

https://www.duolingo.com/TruePeacemaker

"in any case..." и "in any way..." - разве не одно и тоже ? Почему не допустим вариант с "in any way..." ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

"in any case" можно заменить на "anyway". Если вы пишете "any way" раздельно, это значит "in any manner", "by any means" - "любым способом".
" It is up to us to stop it (in) any way possible."
"I'll get the job done today (in) any way I can."

2 года назад

https://www.duolingo.com/Makeev_Alexey

A "did not hear nothing" можно употребить? Вообще разница anything и nothing? Я так понимаю это "много чего" и "вообще ничего", или неверно?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Можно только в разговорной речи. Строго говоря, в английском неграмматично двойное отрицание, когда имеется в виду просто отрицание (потому что "не слышал ничего" = "слышал что-то"). Хотя во времена Шекспира ещё можно было так делать.

Двойное отрицание допустимо, когда имеется в виду именно положительное значение, несколько сглаженное "непрямым" высказываением: "That is not unwise" ~ "Это вполне мудро" (дословно "это не является немудрым")

4 года назад

https://www.duolingo.com/Yury20
Yury20
  • 25
  • 1433

А можно сказать: He heard nothing from me?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Конечно.

4 года назад

https://www.duolingo.com/DVRKSKY

А что тогда не так с вариантом Anyway, he did hear nothing from me? В чём разница между did hear и heard?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/KatyaMoroz

В английском недопустимы 2 отрицания. При отрицании и вопросе всегда используется anything. Если вы хотите употребить nothing, то предложение надо построить иначе: I heard nothing from him.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Nb8D2
Nb8D2
  • 12
  • 7
  • 4

Nothing= Not+ Anything. Anything это что-нибудь Nothing это ничего.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
QurtQurt
  • 25
  • 14
  • 481

Anything - в конце можно?

1 год назад

https://www.duolingo.com/MniAlx
MniAlx
  • 22
  • 15

такой перевод возможен? in any case he heared out of me nothing

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

нет.

3 года назад

https://www.duolingo.com/5dxg2

Почему нельзя he has not heard anything from me

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anastasya13

At any case / at any rate не одно и тоже???

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/be1ar
be1ar
  • 25
  • 17
  • 10
3 месяца назад

https://www.duolingo.com/RoterSq

А можно ли написать так? In any case he heard nothing from me

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/vikifexon

Фраза переведена совершенно правильно, но комп.почему- то фиксирует ошибку

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/skemenov

Почему в данном примере вместо глагола hear нельзя использовать глагол listen?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Получилось бы "не слушал"

4 года назад

https://www.duolingo.com/dmitriy-kalmykov

Listen слушать hear слышать. Разный смысл хоть и похоже. "Слушал но не услышал"

11 месяцев назад