"Mi ripetos nur unu fojon."

Traducción:Repetiré sólo una vez.

March 3, 2017

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/doppeldenk

Sería correcto decir unufoje?


https://www.duolingo.com/profile/junkdriver

unufoje parece mejor no?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Yo humildemente opino que es mejor "unu fojon" porque "unufoje" es un adverbio y en esta oración "nur" ya es un adverbio que está modificando al verbo. Aunque oara serte sincero ignoro si existe alguna regla que indique que no debe de haber más de dos adverbios en una oración.


https://www.duolingo.com/profile/ElsaMCastro

Por qué fojon acaba en n?


https://www.duolingo.com/profile/peperg_

Porque está en acusativo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Me imagino que la pregunta del usuario irá enfocada en porque lleva el acusativo siento que se supone que después de "nur" no se debe de usar acusativo. O no sé si estoy confundiendo con alguna otra palabra. En todo caso yo también tengo la duda.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.