1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je dois déjeuner avec lui."

"Je dois déjeuner avec lui."

Traducción:Tengo que almorzar con él.

March 8, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JoseI.Icaz

Como se diria tengo que desayunar con el? No me suena bien je dois petit-déjeuner avec lui Seria je dois manger le petit-déjeuner avec lui?


https://www.duolingo.com/profile/FernandoPV_0508

Creo que sería "Je dois prendre le petit-déjeuner avec lui"


https://www.duolingo.com/profile/GagaInProgress

Hola !

Para desayunar :
=> Josel "Je dois petit-déjeuner avec lui"
...eso es correcto, raro pero correcto !
!! Nota que el verbo se escribe CON guión "desayunar=petit-déjeuner" y el sustantivo generalmente SIN guión (incluso si otro diccionario lo escribe con guión ...se aceptan ambas formas!) "el desayuno=le petit déjeuner" => petit-déjeuner/petit déjeuner !!
=> ...y FernandoPV "Je dois prendre le petit déjeuner avec lui", correcto también, y se usa más !

Bueno, ambas no son frases necesariamente comunes ya que en general no tenemos que decirlas (desayunamos en casa ...rara vez afuera) y ambas correctas ...pero uso la segunda formulacion más fácilmente, "PRENDRE le petit déjeuner" es más común. 😉

Bueno, como originalmente hablamos de "almorzar", veamos cómo podemos decir las otras comidas : (No voy a traducir al español, ya que soy francesa ...¡y las traducciones pueden cambiar según el país aparentemente! Solo me ocuparé del francés, de las horas del día (aproximadamente), y las traducirán como mejor les parezca... )
=> mañana (7h/8h) : le petit déjeuner => verbo = PRENDRE le petit déjeuner / petit-déjeuner
=> (Opcional 10h30h/11h) : si tienes un poco de hambre ("avoir une petite faim" / "avoir un petit creux") puedes PRENDRE un en-cas".
Podemos decir "PRENDRE un en-cas" para cualquier momento del día en que no sea habitual comer... De una manera coloquial diremos también "GRIGNOTER" / "PRENDRE un truc à grignoter" (!! la "s" de "en-cas" NO se pronuncia, y "grignoter" se pronuncia "griñoté")
=> mediodía (12h/13h30) : le déjeuner => verbo = déjeuner
=> 16h : le goûter / le quatre-heures / la collation => verbo = goûter / FAIRE quatre-heures / FAIRE collation
=> noche 19h/20h : le dîner => verbo = dîner (algo más que también podemos decir, pero parece una formulación mas "anticuada", nunca lo uso (algunas de mis tías sí), es "souper" : le souper => verbo = souper / prendre le souper)

!!Tenga en cuenta también que para "déjeuner" y "dîner" también solemos decir "MANGER" ...especificando el momento "à midi/le soir" :
- "Tu viens MANGER à midi ?" aunque ...no sea al mediodía, no importa! En este caso especificaremos: "T'as qu'à venir vers (hora)".
- "On MANGE ensemble demain à midi à/au (lugar)?" ..."ok on s'y retrouve à (hora)"
- "Ils viennent MANGER ce soir"


https://www.duolingo.com/profile/Wintermistt

Creo que sería.. Est-ce que je dois déjeuner avec lui ? Si alguien sabe con seguridad por favor comente..


https://www.duolingo.com/profile/CarlosdeOl2

En España la palabra almorzar está en desuso, es comer


https://www.duolingo.com/profile/yorchmann

En cambio en Colombia a veces se una "comer" para la cena.


https://www.duolingo.com/profile/acastilloflores

En Perú también. Aunque creo que la mayoría de gente no lo toma así. Y almorzar se usa normalmente.


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Yorchmann, Excusa que te contradiga lo que dices: En Español y en Colombia tenemos tres horas diferentes para nuestros principales Alimentos. En la mañana , el desayuno, (de 7 a 9am, mas ó menos) El almuerzo (de 12am a 1pm), la comida ( de 6pm a 8pm). Algunas personas, toman algo entre la 10 y la 12pm (media mañana ó entredía) y entre las 3 y la 6pm hacen otra comida que llamamos "Algo". y después de la comida "cenan". Por lo tanto en total son 6 comidas al día. Claro que no todas la personas lo hacen.


https://www.duolingo.com/profile/erguereguere

En venezuela comida no tiene tiempo cronologico. Desayuno es para la mañana, almuerzo para el medio dia y cena en la noche. Almuerzo se usa cotidianamente


https://www.duolingo.com/profile/acastilloflores

Interesante, eso no pasa en Perú. Y quizás en toda Latinoamérica.


https://www.duolingo.com/profile/MaximilianoCamps

En Argentina se utiliza muy a menudo almorzar, no está en desuso


https://www.duolingo.com/profile/thefranklinlopez

Por que no se incluye a francés de Quebec como opción. Esto es una tremenda falla.


[usuario desactivado]

    ¿Es muy distinto el francés que se usa en Quebec?


    https://www.duolingo.com/profile/TurangaTatiana

    Déjeuner no se puede traducir también como desayunar?


    https://www.duolingo.com/profile/hugoRe.san

    El desayuno se traduce como <=> le petit déjeuner. Y el almuerzo como <=> le déjeuner.


    https://www.duolingo.com/profile/Eey91

    Pero en este caso son verbos "desayunar" "almorzar". Como se usa "petit-déjeuner" como verbo?


    https://www.duolingo.com/profile/Ary-Ponce

    Para desayunar se diría "prendre le petit-déjeuner"


    https://www.duolingo.com/profile/carmenglor608053

    Se supone hay q escribirlo en frances


    https://www.duolingo.com/profile/Alberto_Loredo

    Se supone que debemos escribirlo en francés*


    https://www.duolingo.com/profile/Elina279557

    En que me equivoque???

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.