"The soldier is still afraid of the dark."

Перевод:Этот солдат всё ещё боится темноты.

March 8, 2014

28 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/natallialav53

Какой-то не эффективный солдат!

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Yury20
  • 1788

Маленький еще.

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fatumbakda

Угу)

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RustamMuly

You just were not on the twenty third day of August of 1942 year at Stalingrad . But he was!

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/arion17

Почему нельзя сказать "солдат ЕЩЕ боится темноты"?

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlexanderB27

"Этот солдат по-прежнему боится темноты" почему-то не подходит

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VictorF1

А должно !!!

February 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DmitryTarasov

А почему здесь afraid, а не afraids? Ведь это же третье лицо и Present simple.

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Afraid это предикативное прилагательное. В английском значение "боюсь" передаётся конструкцией "to be afraid of something" ("быть напуганным чем-то")

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gansta123

а можно вместо темнота - тьма?

August 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/coffee.cookies

а почему the dark? какой-то конкретной темноты или так говорится?

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

Просто устойчивое выражение, скорее всего :)

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ASGSerg

Неопределённый артикль тут точно не подойдёт, ибо темнота - не исчисляемое понятие. И темнота она как бы одна единственная, поэтому the.

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kostyan-79.

В чем разница между боится и пугается???

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

пугается — действие, боится — состояние.

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kabiloff.m

"Этот солдат продолжает боятся темноты" Не подходит but Why??

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dasha438893

Почему нельзя"этот солдат боится темноты до сих пор"?!

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DenVal-Mar

Чем отличается по-русски солдат все еще от солдат еще пока?

December 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NikolaiNaz

"все ещё" можно перевести как "до сих пор". А слово "ещё" можно переводить во многих значениях: "до сих пор", "кроме этого", "в дополнении к этому".

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DenisZhura1

почему THE ?

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CheryKat

видимо потому что имеется ввиду не какой-то там солдат,один из множества таких же солдатов, а конкретный солдат, который боится темноты. Ведь это больше исключительный случай, чем правило, верно? поэтому и определенный артикль

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/NikolaiNaz

Наверное, DenisZhura1 интересуется насчёт The dark. Определённый артикль стоит потому, что тьма (темнота) - неисчисляемая и единственная в своем роде, о которой известно как говорящему, так и слушающему.

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Vlasnyk

"Этот солдат продолжает бояться темноты". Добавьте в правильные варианты.

June 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Предложение простое как валенок. Добавлять дикие переформулировки здесь совершенно не нужно.

June 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Oleg176162

автор детектед) солдат = Маккейн

October 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LIno362241
March 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SagePtr

Почему тьма вместо темноты не подходит?

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CatherinkaS

А как насчёт "боится тьмы"?

September 9, 2019
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.