"Rights and duties"
Translation:Quyền và nghĩa vụ
"Right" means "quyền" but Vietnamese people always understand having the second meaning with this word. When you have "a right" meaning you have a benefit or at least a something positive. So that some situation "right" translate to "quyền lợi" or "quyền được" to be clearly this alluding meaning.
Now it is just quyền but multiple choice added lợi. How are we supposed to learn when there is a mix and match of answers with absolutely no explanation?