"Он попробовал эту курицу."

Перевод:He tried the chicken.

4 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/iyugov
iyugov
  • 24
  • 21
  • 19
  • 9
  • 8
  • 5

Попробовал на вкус? Тогда не "tried", а "tasted". Что ещё можно пробовать с курицей?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Try употребляется и в смысле пробовать на вкус.

4 года назад

https://www.duolingo.com/bVfl

Почему нельзя hen вместо chicken

3 года назад

https://www.duolingo.com/pale_moon
pale_moon
  • 25
  • 20
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1438

Когда речь идёт об употреблении в пищу куриного мяса, говорят chicken.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Hermes_Ko

Тогда следовало написать "курятину", а не "курицу". Может он попробовал курицу на ощупь, а не на вкус.

3 года назад

https://www.duolingo.com/pale_moon
pale_moon
  • 25
  • 20
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1438

Наверное, следовало бы. Но как написано, так написано. В фильмах это почти всегда переводят как цыплёнок.

А в курсе русского языка написано курица, перевод на английский chicken, а на картинке петух)))

Не будьте так строги к Дуо))

3 года назад

https://www.duolingo.com/3Vp4

Здесь на вкус. В бытовом понятии лучше try. Tasty это больше дегустировать. Это более высокое понятие

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

tasty - это вкусный, пробовать - to taste.

1 год назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.