"The child eats meat."

Fordítás:A gyerek húst eszik.

March 8, 2014

12 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/jthassy

nálam a gyermeket hibának vette


https://www.duolingo.com/profile/SzeAndr

Igazatok van, a "gyermek"-nek is jó kellene lennie! Köszönjük a visszajelzéseiteket!:)


https://www.duolingo.com/profile/Bolber

hasonló a problémám, a "gyermek" szót hibának jelezte


https://www.duolingo.com/profile/FiknerPiroska

A gyermeket hibának vette.


https://www.duolingo.com/profile/tigrisgyerek

Azt írtam, hogy : Húst eszik a gyerek. Szerintem ennek jónak kell lenni


https://www.duolingo.com/profile/BriJenni

Nekem a gyereket nem akarta elfogadni pedig szerintem a kettő ugyan azt jelenti ;)


https://www.duolingo.com/profile/LrntTams

Szerintem a gyermek,helyesebb mint a gyerek...Na de végül is,átengedett


https://www.duolingo.com/profile/HannaBiro

Elfogadta a husit!! Yeah!!


https://www.duolingo.com/profile/54ny7
  • 1076

"a gyerek húst szokott enni", szigorúan véve csak ennek kéne helyesnek lennie, most nem fogadja el


https://www.duolingo.com/profile/PeterStier

"Eszik és megeszi," mindig logikátlanul válogat a programm. Nincs két egyforma válasz


https://www.duolingo.com/profile/ironcameleon

A "megeszi" határozott névelőt igényel (the meat - a húst), az pedig nincs a mondatban.


https://www.duolingo.com/profile/maria199862

El kellene fogadni

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.