"L'appartenenza è gratuita."

Traduzione:Die Mitgliedschaft ist kostenlos.

March 3, 2017

6 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

@luli. Perchè Mitgliedschaft significa essere iscritto a qualcosa o "(il fatto di) essere socio" Purtroppo in italiano non c'è un sostantivo preciso, quindi hanno messo "appartenenza" invece die "l'essere socio". Si potrebbe anche tradurre "abbonato", ma nemmeno questo risulta sufficientemente chiaro. Certo, Zugehörigkeit sta per "appartenenza" (termine generale), quindi come zugehören= "appartenere"


https://www.duolingo.com/profile/luli921

perché "Die Zugehörigkeit ist kostenlos" non è corretta??


https://www.duolingo.com/profile/FrancoGabriele73

La traduzione non è pertinente.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaM.12

e com'è la 'quota sociale'?


https://www.duolingo.com/profile/Chiara546743

Se Mietgliedschaft è femminile, perché non si declina kostenlos con la e finale?


https://www.duolingo.com/profile/johannes_borgen

Dopo i verbi essere, diventare, sembrare e fare gli aggettivi qualificativi restano invariati. Es.: die Maschine ist neu = la macchina è nuova.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.