Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"They have reduced it to nothing."

Перевод:Они превратили это в ничто.

4 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/mimimi360

Почему её? Откуда здесь это, если в английском варианте it?

4 года назад

https://www.duolingo.com/avd.67
avd.67
  • 11
  • 6
  • 5

а разве перевод они сократили это на нет - неправильный?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Ну, так не говорят. Нельзя "сократить что-то на нет". Впрочем, тут и основной перевод так себе. По мне, лучше уже "обратить в ничто", т.е. разрушить/сократить/свести до состояния полного исчезновения.

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarcelloAl4

They have turned it into nothing подошло бы тут по смыслу?

4 года назад

https://www.duolingo.com/MrRiseYT

Reduce не переводится как "превращать", это так, для контекста, я думаю. Reduce - уменьшать, сокращать, это уже на худой превращать, но именно в нечто меньшее, худшее и т.п.

https://translate.yandex.ru/?text=reducelang=en-ru http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/reduce?q=reduce

2 года назад

https://www.duolingo.com/DmitriyTar

Тот самый случай, когда смысл понятен, а по русски перевести сложно. "Сократили это до ничего" - так же не говорят. Можно по-русски перевести "сократили до нуля".

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Denis_72

что за бред-перевод ФАКУШКА, ааааа, после такого начинаю ненавидеть этот язык. простите за излишние эмоции, но .....!!!!!

2 года назад

https://www.duolingo.com/Iliya_A
Iliya_A
  • 23
  • 11
  • 4

Терпи и продолжай изучать и добьешься счастья

2 года назад

Похожие обсуждения