1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il lance son livre."

"Il lance son livre."

Traducción:Lanza su libro.

March 8, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kinkajue

Podrias alargar la frase para darle más sentido (ej: él lanza su libro por las escaleras) pero estarias en un nivel mas avanzado! No se trata de que las frases tengan tanto sentido en la vida real, sino que sean correctas gramaticalmente y que te puedan servir a medida que vayas avanzando en el estudio de este idioma


https://www.duolingo.com/profile/Holmseys

Exacto, en general muchas discusiones se van por el sentido de la oración cuando yo creo que lo que importa es entender la gramática en su nivel más elemental y memorizar los significados esenciales. Quizá en niveles más avanzados sea adecuado considerar el sentido.


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Esta frase puede tener dos significados: lanza, de botar,tirar ó arrojar. y tambien puede ser,Que el lanza su libro al mercado en el caso de un escritor. Estoy de acuerdo con kinkajue,falta El complemento directo.(donde lanza el libro).


https://www.duolingo.com/profile/fer.rojas

lanzar es lo mismo que tirar o arrojar?


https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

Me imagino que existe alguna sutil diferencia, pero lo más importante es que tirar tiene una traducción que no es lancer sino jetter. En cuanto a arrojar no sé si también tiene una equivalencia más acorde que "lancer".


https://www.duolingo.com/profile/siempre.resistir

est-ce qu' il y a de difference entre lancer et jeter?


https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

Oui, ou au moins en leur respectif traduction; lancer est lanzar lorsque jetter est tirar.


https://www.duolingo.com/profile/harryredwood

La diferencia entre lancer et jeter es que lancer = lanzar ( en el aire ) et jeter =tirar ( en el suelo o en algo) por ejemplo ( il jete son papier et il lance mon bic)


https://www.duolingo.com/profile/Albert183320

J'habiye au sud de france et ici cette phrase peut indiquer qu'il est en train de publier ou presenter publiquement son livre au dela de lancer fisiquement le livre en tant que objet...


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Tout à fait et c'est également l'un des sens de lanzar :

Promover la rápida difusión de algo nuevo.
[R.A.E., lanzar, 3.]


EDICIÓN: Por si acaso hubiera duda de que se usa con este sentido para los libros (como objeto directo del verbo lanzar), he aquí unos ejemplos recientes (2018) de este uso en periódicos


https://www.duolingo.com/profile/maxi.arauj

Cual es la diferencia entre son y sa?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- ante los sustantivos masculinos: mon, ton, son;
- ante los sustantivos femeninos empezando con un sonido vocal: mon, ton, son;
- ante los otros sustantivos femeninos: ma, ta, sa.

"sonido vocal": mira este link.


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoGi420522

son: su (objeto masculino) por ejemplo: son chien (su perro) sa: su (objeto femenino) por ejemplo: sa chienne (su perra) :) :) :)


https://www.duolingo.com/profile/Csar445868

estoy de acuerdo con chiquigova y Albert, tal y como está escrita la frase parece referirse a "publicar" el libro


https://www.duolingo.com/profile/PapaDe3

Algo que quiero decir es que a veces el ile no sale en la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/Josecarlos455834

Me encanta pero cadauno escribe a su manera


https://www.duolingo.com/profile/marvelyroj

Porqué me dice qué es incorrecta mi respuesta si dije el lanza un libro y no dije lanza un libro


https://www.duolingo.com/profile/niryan4

en español la mayúscula no se acentúa

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.