"Es algo que yo jamás habría elegido, pero gracias."

Перевод:Это что-то, что я никогда не выбрал бы, но спасибо.

March 4, 2017

4 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Dmitry632374

Добавьте вариант "это что-то, ЧЕГО... "


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1882

варианты с этим оборотом принимаются


https://www.duolingo.com/profile/marina611630

"Есть кое-что, что я никогда бы не выбрала, но спасибо"- не принято, хотя по смыслу подходит довольно точно


https://www.duolingo.com/profile/NerdInGlasses

Смысл отличается. "Есть кое-что" = (где-нибудь, вообще в принципе) существует нечто. "Это кое-что" = (вот именно эта штука) является тем нечто, которое...

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.