- Forum >
- Topic: French >
- "Je connais une femme."
36 Comments
Only two: "savoir" and "connaître".
But in English, on top of "know", you get "to be aware of", "to be familiar with"...
savoir = know something you have learned and "know how to"= je sais qu'il s'est marié; je sais nager; je sais ma leçon
connaître = to be familiar with (people and places) = je connais ce musée / cette personne
You may remember that most circumflex accents actually replace the letter -s- which was part of the word's spelling in old French.
Therefore, the old French for "il connaît" was "il connaist". The S disappeared and was replaced by a circumflex accent.
For all other conjugation forms, the S is still there: je/tu connais, nous connaissons, vous connaissez, ils/elles connaissent
As here says:
In French, two irregular verbs express “to know”: connaître and savoir. Connaître means “to know” in the sense of being acquainted with someone or something. Use the verb connaître when you can substitute the words “to be familiar with”: Je connais Luc.
Also for more information you can visit here.
Use "connaître" with places and people, plus anything you are "familiar with" or "knowledgeable about".
In addition, "connaître" cannot be followed by a subordinate clause introduced by "que":
- Je connais Paris, les petits restaurants sympas, le professeur d'anglais, les plantes vertes...
- Je sais ma leçon, je sais qui vient chez moi, je sais ce que tu penses...
- Je sais que c'est parfois difficile