"No tengo nada que ver con ese asunto."

Перевод:Не имею ничего общего с тем делом.

March 4, 2017

7 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/jyVS1

"...que ver" - это что такое?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Это выражение нужно зпоминать целиком, без "разбора полёта". Если Вас обвиняют в том, что Вы не делали, Вы можете сказать Yo no tengo nada que ver con... - Я не имею ничего общего с.../Я не имею никакого отношения к..... Может послужить и как отмазка, если не хотите сознаваться в чём-либо :)


https://www.duolingo.com/profile/ElenaMehaylovna

que ver con = to do with (Google translator) Мы имеем или не имеем отношение к чему-то, англичане делают или не делают, а испанцы видятся или не видятся с этим (делом). Это мое мнение, точно не знаю.


https://www.duolingo.com/profile/Lyudmila62

В английском: to have nothing to do with... (не иметь ничего общего с..., не иметь никакого отношения к...)


https://www.duolingo.com/profile/denisDeutsche

Отличное объяснение так гораздо, лучше чем просто тупо запомнить абракадабру как предлагают модераторы.


https://www.duolingo.com/profile/Sergey794980

Не имею ничего общего


https://www.duolingo.com/profile/Igor160690

Вопрос. Когда ese, а когда eso. Gracias.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.