"The boy has a wooden horse."

Tradução:O menino tem um cavalo de madeira.

February 24, 2013

74 Comentários


https://www.duolingo.com/LucianoSou901264

Eu coloquei : o menino tem um jeito de cavalo kkkkk rindo vergonhosamente de minha tradução.

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/osmarli2

O menino tem um cavalo de pau

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/MariaEstel132871

Eu tbém, .rsrsrs

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/VanuttiPer

Eu coloquei "O menino tem um cavalo de raça" kkk' errando que se aprende kk'

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/thiago.mar29

O dificil foi entender o wooden com essa pronuncia

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/is1nha

Coloquei : o menino tem um pau de cavalo kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk vergonha da minha traduçao

April 1, 2015

https://www.duolingo.com/orlleite

wooden horse não é cavalinho de pau? o brinquedo?

February 24, 2013

https://www.duolingo.com/solitario1_-.

Sim

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/LuizPires10

Tambem coloquei isso e deu como errado

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Qual a função desse sufixo "en"? http://www.autodidak.com/sufixos.html

October 28, 2013

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

wood = madeira, wooden = de madeira

November 20, 2014

https://www.duolingo.com/ThiagoDosS799423

seria a mesma coisa que colocar wood'S??

November 1, 2015

https://www.duolingo.com/Peirtr

ACHO que não, Thiago, pois colocar o apostrofo depois de um substantivo, indica que ele é "dono" do próximo substantivo. Traduzindo "wood's horse", ficaria "cavalo de madeira", mas o cavalo não é propriedade da madeira, logo não teria sentido. xD

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/ThiagoDosS799423

hehe,Tens razão, Obrigadão Peirtr.

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

Só corrigindo: ficaria o cavalo da madeira!

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/EmanuelFer717260

Boa explicação!

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/luisim_11

Creio que não

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/Gilberto_1022

rodrigo mas madeira não pode ficar como um adjetivo? wood horse?

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

she's a beautiful girl = ela é uma linda mulher. She is a pretty woman = ela é uma mulher bonita. He is a great man = ele é um grande homem. Se fosse wood horse seria: O menino tem uma madeira cavalo ou O menino tem um cavalo madeira. Não faz sentido.

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/Gilberto_1022

É isso que eu não consigo entender, wood horse, o wood nao fica como adjetivo, ou seja eu não poderia falar cavalo de pau para wood horse. Porem quando ha dois outros substantivos junto pode. como por exemplo: silk dress (vestido de seda) seat belt (cinto de segurança)

Então porque elas são traduzidas com "de" e com wood é traduzido sem o "de"? Você leu wood horse = cavalo madeira então pq não ler Vestido seda e cinto segurança?

November 9, 2017

https://www.duolingo.com/Aliado.

Posso estar muito errado. Mas, acho que eles entram como qualidade.

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/dou.glas

Vocês estão com o ouvido aonde? A mulher fala perfeitamente wooden

March 21, 2015

https://www.duolingo.com/GabMarquetto

Eu demorei pra entender porque nunca ouvi falar dessa palavra antes

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/Jenaraii

Me too

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/r.leite

Folks... WOODEN é o adjetivo de feito de madeira!... Mas como em português nós usamos CARA-DE-PAU, na origem, uma pessoa impassível, capaz de fazer coisas impensáveis como se estivesse "comprando pão" sem se alterar, sem alterar sua expressão, ficando inexpressivo, temos esse uso também em inglês WOODEN como inexpressivo... que debate!

Sugiro em dúvidas assim, consultar esse dicionário online que reune várias consultas online... http://www.thefreedictionary.com/wooden

wood·en (wo͝od′n) adj. 1. Made or consisting of wood. 2. Stiff and unnatural; without spirit: a wooden performance; a wooden smile. 3. Clumsy and awkward; ungainly.

Res

May 19, 2015

https://www.duolingo.com/Jenaraii

Mais informativo.

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/joaopaulo_bs85

Não seria também aceitável a tradução: "o menino possui um cavalo de madeira"?

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/LucasCecco

eu prefiro usar sempre que vejo boy, garoto. Não gosto de usar menino, parece que fica feio.

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/TamiresMas

Tive dificuldades de lembrar que wooden é madeira. Aí interliguei com o pica-pau, the WOODy WOODpecker ;)

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/lemos2

Eu não entendí a palavra Wooden ( madeira) no aúdio, por isso não respondí.

August 21, 2014

https://www.duolingo.com/voltere.arantes

No portugês corrente diz-se cavalo de pau

April 25, 2013

https://www.duolingo.com/nivia42

Eu coloquei "garoto" ao invés de "menino" e deu errado.

May 30, 2014

https://www.duolingo.com/R180

Mas boy é menino ou garoto, quando eu coloco garoto eles aceitam, so dao outra traducao q tbm.seria correta

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/pedro.fonsek

Coloquei "garoto" e funcionou aqui

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/Nahirota

Alguem me explica a diferenca de TIMBER E WOOD ?

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/Bruno113025

Como saber quando usar "a" e "an".

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/NicollyPor2

Oque e timber?

May 24, 2016

https://www.duolingo.com/RomeuDeAlm

Eu acertei. Me lembrei daquela animação: toy story. O personágem principal chama se: woody.

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/FelipeMore367035

Qual é o certo de madeira "wooden ou wood "

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/tallessvinicius

Eu li "house" ao invés de "horse" kkkkkkk

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/Maiconapre

“Timber” em inglês significa “madeira”, na maioria das vezes quando estamos falando de madeira usada em construção.

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/RicardoMar714691

O garoto tem um cavalo de Tróia hahahahaha vim nos comentários e ninguém pensou nisso

November 25, 2016

https://www.duolingo.com/Kdreamy

Não Havia a palavra madeira para ser posta na frase

December 25, 2016

https://www.duolingo.com/FabricioDa232462

Has nao seria tinha e have tem?

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/JoseBarbosa1996

Fabricio, has é utilizado para a terceira pessoa do singular He/She/It has e tem o mesmo significado do have. O have é usado nas restantes.

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/Gabrielcar466845

Eu coloquei correntamente , mesmo assim constou como errado

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/aliciamim13
April 16, 2017

https://www.duolingo.com/JuliaSouza153414

O menino tem um cepo de madeira

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/_-PastelNB-_

Cepo de madeira bem duro

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/GabrielaRo407172

CEPO DE MADEIRA

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/Viniciuz.

Nao deveria ser "an wooden"?

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/Lindinalva657416

Não têm sentido

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/Jssica982530

Vou nem falar o que eu botei

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/Viniciuz.

,-,

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/MarkesFern

o menino possui o pau ao do cavalo....kkkk queria ele .....kkk

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/Renata312661

Coloquei a tradução certa, mas constou como errada. Pq?

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/Renata312661

Coloquei a resposta correta, mas constou como errada. Pq?

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/SamuelSantos06

Deveria ser "The boy has a wooden log. "

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/SamuelSantos06

up

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/Cristina360943

No começo da frase: the boy,eu coloquei"o garoto" etc... mas deu erro no "garoto" sendo que boy é garoto e menino !!!!

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/SamM3L

O meu veio pronto!

January 9, 2018

https://www.duolingo.com/ArthurVinh

que adivinhao oque ue disse ganha dois ligotes kjfcipujhnçlgvkj n

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/ArthurVinh

ou mais na fase anterior era pato de madeira what

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/EliasTST76

eu coloquei: O menino tem cavalo de pau

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/Fernando647402

Eu coloquei o menino tem um madeira de cavalo eem querer kkk

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/MARCIOVICT14

Não consigo pronunciar essa jossa desse wooden de jeito nenhum!!! Quandk tento pronunciar no Google tradutor, ele nunca identifica a palavra certa!!!!

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/AndersonMa58949

Alguem lembra o por quê se usa "has" ao invés de "have"?

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/AnaElisa572911

Eu confundi com casa!!!! Kkkkk

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/lara470246

Bossa gente eu n posso acredita eu botei tudo sertinho e foi de primeira eu to de boca aberta , eu penaei q ia erra

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/lara470246

Nossa*

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/lara470246

Pensei*

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/LivMattos1

Esqueci de colocar o "de"! Afff

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/lssssj

An wooden indigenous, hun

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/GabrielEsper

Minha resposta está correta. Foi considerada errada.

March 25, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.