1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Мне нравится сидеть у окна."

"Мне нравится сидеть у окна."

Перевод:I like sitting by the window.

March 8, 2014

27 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/user099

Подскажите, почему в данном случае "I like sitting by a window" не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Странно звучит, как будто нравится "сидеть у окон" (у любого окна в принципе). Обычно такие вещи — у воды, у реки, у окна, — указывают на единственный логичный в этой ситуации объект (например, окно в комнате, крыша дома, ближайшее побережье), и используются с the. Хотя, может просто выражения устоялись.


https://www.duolingo.com/profile/edyapd

Если это устоявшееся выражение, то это одно. А так мне в принципе нравится вид за окном и не важно возле какого сидеть. А если это рассматривать с точки зрения повествования, то слушающий вообще может быть не в курсе, есть ли в моей комнате окно. А если и есть, то возле какого из них мне нравится сидеть.

И живу я в старом-старом доме

Из него выходят три окна...


https://www.duolingo.com/profile/Konstantin_P

Согласен. В автобусе, например, я предпочитаю занимать место у окна. Меня не конкретное окно интересует, а место не в проходе, а у окна. Или в кафе я могу садиться у окна, чтобы пить кофе и смотреть на прохожих. Но это не какое-то конкретное окно ведь! Любое окно в кафе.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Или в самолете. Я часто на регистрации прошу место у окна. Но там же много мест у окна.


https://www.duolingo.com/profile/Olia403660

А как сказать о том когда человеку нравятся сидеть в транспорте у окна?


https://www.duolingo.com/profile/Vludd
  • 1739

I prefer a window seat, I like to sit by the window


https://www.duolingo.com/profile/Strange_Ranger

А мне наоборот написало, что это правильно, а я ответил не правильно I love sitting near the window


https://www.duolingo.com/profile/Grifon9

А можно ли написать "I like sitting AT the window"? Если да, то в чем разница с BY?


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

Разница небольшая, как я понимаю "by" - как бы у окна на стуле, а "at" - практически "в окне, свесив ноги". Неплохо объяснено тут http://www.english-distance.ru/file.php/1/4/by_at_beside_near_next_-to.html


https://www.duolingo.com/profile/I_hate_crowns

I like sitting next to the window. Почему нет?


https://www.duolingo.com/profile/linguat0r

Почему не пишем "to sitting" и подскажите знающие, когда все-таки мы можем использовать идущий после глагола инфинитив с "to"?


https://www.duolingo.com/profile/anna.stepa

В данном случае верно одно из двух:

I like to sit или I like sitting.

to+verb+ing был бы верен, например, в следующем предложении: I prefer standing to sitting. (я предпочитаю стоять больше, чем сидеть)


https://www.duolingo.com/profile/maksym991892

Здесь можно использовать near?


https://www.duolingo.com/profile/andrkhar

I enjoy sitting by the window. - будет ли корректным?


https://www.duolingo.com/profile/Mikola-man

"Наслаждаться" -- не синоним "нравится". Все-таки наслажаться -- более сильные ощущения. Да и не всегда то, что нравится -- доставляет наслаждение.


https://www.duolingo.com/profile/alice201566

И все-таки, почему в жанном случае должен быть определенный артикль? ( Я так понимаю что by the sea, будет так-же, вне зависимости от контекста).


https://www.duolingo.com/profile/Julia.ecologist

И всё-таки не логично для меня the? Просто устоялось выражение, как пишут, наверное..


https://www.duolingo.com/profile/AKedrov

Почему у конкретного (the) окна?


https://www.duolingo.com/profile/nana2

i like seating next to the window - почему не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Не путайте глаголы "sit" и "seat". Лучше второй из них вообще запомнить прежде всего как существительное: место, сиденье. На начальном уровне глагол вам точно не пригодится.

Затем запомните сочетание "to be seated" — «сидеть, располагаться» (можно его запомнить как "быть усаженным где-то").


https://www.duolingo.com/profile/war12345

а если дословно переводить ,то будет : Мне нравится быть сидящем у окна?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Нет. Дословно - "мне нравится сидение (не место, а процесс) у окна".


https://www.duolingo.com/profile/AlbinaAdrianova

Почему тут нужен определенный артикль, а нельзя by a window


https://www.duolingo.com/profile/Alexius186190

Почему я не могу сказать "I like to be sitting by the window" ??


https://www.duolingo.com/profile/Alyona265734

А мне непонятно почему BY the window.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.