1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ĉiuj iam mortas."

"Ĉiuj iam mortas."

Traducción:Todos alguna vez mueren.

March 5, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Me califican incorrecta "Todos morimos alguna vez" y "todos alguna vez morimos", pero aqui no hay pronombre personal y supongo que quien lo dice no es innmortal y también está incluido en "todos", ¿no?.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Todos morimos alguna vez" sería quizás "Ni ĉiuj iam mortas"; como no dice '"ni", la traducción literal más correcta sería "Todos alguna vez mueren".

(Además, sin el contexto adecuado no puedes presumir que quien dice la oración está incluyéndose: podria tratarse de un dios inmortal, o quizás es un ser humano hablando sobre sus peces, de que todos se le mueren alguna vez). ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Gresillon.org

puede informar de errores, para mejorar

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.