Translation:To think

March 5, 2017



Kufikiri: from Arabic فكَّر (Fakkara) to think


The only answer was "thinking". Based on past words, I assumed "kufikiri" would mean "to think", but that wasn't an option. It didn't come up for alternate answers either.

Does anyone know whether or not this word can be used to mean both?


Both "to think" and "thinking" are accurate answers.


Example: I like to think. Ninapenda kufikiri.

2nd example: I like thinking. Ninapenda kufikiri.

Both are correct.


"to think" is now accepted as an answer (14-May-2018).


What is the difference between kufikiri and kudhani?


The Kamusi Project dictionary has

-fikiri (verb), examine.
-fikiri (verb), meditate.
-fikiri (verb), ponder.
-fikiri (verb), reflect.
-fikiri (verb), consider.
-fikiri (verb), think.

-dhani (verb), assume (pl cypress trees). Mshairi aghalabu huzaliwa na kipawa maalum cha ushairi lakini isidhaniwe kuwa mtu mwengine hawezi kuwa mshairi mzuri [Masomo 395]. A poet usually is born with a special poetic ability but it shouldn't be assumed that another person may not be an excellent poet..
-dhani (verb), believe (pl cypress trees).
-dhani (verb), conjecture (pl cypress trees).
-dhani (verb), consider (pl cypress trees). Wajinga wa ulimwengu, rangi hudhani kashifa [Shaaban Robert, "Rangi Zetu" 3 iii]. The fools of the world, consider color a stigma..
-dhani (verb), guess (pl cypress trees).
-dhani (verb), imagine (pl cypress trees).
-dhani (verb), reflect (pl cypress trees).
-dhani (verb), suppose (pl cypress trees). kinywa kikachimbuka mate utadhani milizamu imepasuka [Sul]. (< Arabic).
-dhani (verb), suspect (pl cypress trees).
-dhani (verb), think (pl cypress trees).

(There's a large part of the PDF of the dictionary that says the plural is "cypress trees". I guess someone made a weird error somewhere and copied it into a whole lot of entries.)

So, I guess kufikiri is about the process of actually thinking. When someone asks what you're doing, I guess you'd say ninafikiri (I'm thinking) and I guess you'd use -dhani for "I think" (as opposed to "I know").


Why is the plural always "cypress trees"? :D


Lol, I haven't looked through to find out but I'm guessing at the entry where the English word is "cypress tree", that appeared and then someone accidentally copied that field for the next few hundred entries. It's really odd.

I think.
You think.
He/She/It thinks.
We cypress trees.
You cypress trees.
They cypress trees.

Related Discussions

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.