Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Она читает календарь."

Перевод:Ella lee el calendario.

1 год назад

2 комментария


https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 20
  • 19
  • 11
  • 53

употребление артиклей, по сравнению с английским, вывернуто на изнанку. Как нас учили великие кормчие, в английском сначала идёт известный собеседнику предмет/факт, а потом неизвестный. Соответственно расставляются артикли .

Что мы видим здесь? Она читает календарь. Понятно, что она читает определённый календарь, и она о нём знает. Однако, мне, как воспринимающему эту фразу совсем не понятно, какой она читает календарь. Я, вообще, знаю о существовании этого, конкретного календаря или она взяла первый попавшийся календарь и просто его листает, что бы убить время? Артикль определённый здесь относительно неё, читающей календарь; календаря, который выбран из сотни своих собратьев или меня, лично знакомым с этим календарём?

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Все как раз логично и соответствует английской логике. Люди обычно живут по одному общему календарю. Если она читает какой-то экзотический восточный или арабский календарь, то это бы уточнили, прямо бы так и сказали.

1 год назад