No, why? It might just as well be a question. In German, when approaching a counter or calling someone, you might be asked: Ja, bitte? Similar to asking "How can I help you?".
I don't know german of course, but I think that maybe when someone says "bitte" it simultaneusly means "please" and "may I ask you that favor?". If it is the case, then it explains why the same sentence can be a question and a statement.
Well I've been living in Germany for the last 12 months and can't honestly say I can recall having heard it said like this. That said, it is a throw away comment probably used in more formal settings where somebody is unexpectedly approached by an unknown person for help (such as in a supermarket). As I don't do that every day, I probably don't remember the few times I would have heard it and I've never used it myself (it's usually just a 'ja?', but that's at work with my colleagues - maybe I come across a little impolite???). Anyway, I see Menschenkind's point, and being the German in the room, I'd trust him. I think I just misinterpreted it to begin with. I still maintain that it's ambiguous when out of context though :-)