https://www.duolingo.com/profile/.KenT.

Czas zaprzeszły w Duolingo.

Witam. Ostatnio pisałem post o czasie teraźniejszym dokonanym w Duolingo (Present Perfect) i już mniej więcej ogarnąłem o co chodzi.

Teraz nadszedł moment na Czas Zaprzeszły (Past Perfect). Z tego co wiem, oraz wyczytałem tego czasu używa się kiedy mówimy o czynności, która dokonała się zanim rozpoczęła się inna czynność przeszła np.

Mum had cooked dinner before I came. (Mama ugotowała obiad zanim przyszedłem (najpierw ugotowała potem przyszedłem) ---> przykład z neta

oraz w III okresie warunkowym, gdy jest wish (życzenia dotyczą przeszłości), oraz by wyrazić zamiar, postanowienie, które nie doszło do skutku.

Tutaj zdania w których nie wiem dlaczego jest Past Perfect:

1) She had written all night (ona pisała całą noc)

2) I had established a new record. (ustanowiłem nowy rekord)

3) We had given you love (daliśmy tobie miłość)

4) I had assumed that he was sad (Założyłem, że był smutny.) ---> Gdyby było np. zauważyłem, że jest smutny to tak [ najpierw był smutny potem to założyłem ---> I saw that he had been sad ]

5) They had known my parents. (oni znali moich rodziców)

6) I had not eaten since tuesday - Nie jadłem od wtorku ---> I czemu tu nie czas Present Perfect ? Nie jadłem od zeszłego wtorku (więc jestem głodny). Present Perfect?

March 8, 2014

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/HaleyStarshine

Rzeczywiście, te zdania bez kontekstu nie mają specjalnie sensu (a co do pierwszego, nie jestem w stanie sobie wyobrazić co miałoby oznaczać).

Jeśli chodzi o czas zaprzeszły, to ja wymieniłabym takie jego zastosowania: Podekreślenie kolejności wydarzeń przy relacjonowaniu jakiejś historii, czasami spotykane w powieściach. Np w "Wyprawie" Gandalf opowiada o poszukiwaniach Golluma: "That was the way of it, I fear. When he was found he had already been there long, and was on his way back."

W mowie zależnej - kiedy trzeba zrelacjonować coś, co powiedziane było w jednym z czasów przeszłych: She said: "I finished" / "I have finished" -> "She told me she had finished, but I knew she had not"

W zdaniach warunkowych, kiedy całe zdanie dotyczy wydarzeń w przeszłości (3 okres warunkowy): "If I hadn't killed that guy, I wouldn't have gone to jail"

Do mówienia o alternatywnych wariantach przeszłości (takich, które się nie wydarzyły): "I wish I hadn't married that idiot." "I wish she had chosen a safer car." "He had hoped to get that job" (domyślnie znaczy to tyle, że jej nie dostał)

Dla lepszego wyobrażenia sobie czym jest ten czas w angielskim i kiedy się go używa, warto przypomnieć sobie czas zaprzeszły w języku polskim. Dzisiaj jest on co prawda rzadko używany, ale niektórzy ludzie nadal stosują go w polskim w ostatnim z podanych wyżej zastosowań ( "Nie powinnam była wychodzić za mąż za tego idiotę."). Dlatego myślę, że w zdaniach pozbawionych jakiegokolwiek kontekstu uzasadniającego użycie past perfect, polskie tłumaczenie w czasie zaprzeszłym powinno być jedną z opcji.

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Czasu Past Perfect używa się dość rzadko, więc przykłady do nauki wymyślane są troszkę na siłę. Pojedyncze zdania w tym czasie nie mają sensu, chyba że są częścią jakiegoś dłuższego opisu przeszłosci, np. w zdaniu nr 6 dwie osoby mogłyby tak rozmawiać -"Why were you so hungry yesterday?" -"Because I hadn't eaten since Tuesday." Czyli nie jadł w przeszłości, ale głodny był też w przeszłości.

Zdanie nr 1, pomijając brak kontekstu, jest błędne, ponieważ do opisywania czynności ciągłych w czasie zaprzeszłym używamy Past Perfect Continous, czyli "She had been writing all night".

Podsumowując, aby użyc czasu Past Perfect musimy mieć odniesienie do dwóch różnych momentów w przeszłości.

March 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Przykład nr 1 nie jest błędny. Zależy od kontekstu. "I met with her last Monday. She was so tired! She had written all night". Też pasuje, nie ma problemu

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/w0jciech

racja :)

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Ja nadal uważam, że jest błędny, bo Past Perfect to czas zaprzeszły dokonany, więc jak byś przetłumaczyła "I met with her last Monday. She was so tired! She had written all night" ? "Napisała całą noc" ?

A poza tym jeśli jakaś czynność pozostawiła widoczny skutek, to jest to typowa sytuacja w której stosuje się czas Perfect.

Present Perfect jeśli skutek widoczny jest teraz:

I'm tired because I've been playing tennis.

Past Perfect jeśli skutek widoczny był w przeszłości:

We were tired yesterday in the evening because we had been working out a lot all day.

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/w0jciech

W zdaniu "I met with her last Monday. She was so tired! She had written all night", bym powiedział, że "ona pisała całą noc" (dlatego była zmęczona).

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/w0jciech

Tak jak w pierwszym twoim przykładzie zdania i - http://www.ang.pl/gramatyka/czas/past_perfect widać, że w czasie Past Perfect zdania są złożone z Past Perfect i Past Simple (z wish w zdaniu jest inaczej), dlatego dziwią mnie pojedyncze zdania z Past Perfect.

4) Oba zdania wg mnie są ok, bo mogłem najpierw założyć, że on był smutny a mogło okazać się inaczej (albo się to potwierdziło). Też poprawne jest zdanie, że zobaczyłem, iż on był smutny.

Ps. Możesz podać link, gdzie widziałeś podane przez ciebie zdania.

March 8, 2014
Naucz się języka w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.