1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Gâteau à la carotte."

"Gâteau à la carotte."

Traduction :Bolo de cenoura.

March 5, 2017

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/Mvli_pvris

Pourquoi pas utilisé "na" pour la contraction " à la" ?


https://www.duolingo.com/profile/ph_torres

En portugais, nous n'écrivons pas comme ça. C'est une caractéristique de cette langue.

  • Bolo de cenoura. = Gâteau à la carotte.
  • Bolo de chocolate. = Gateau au chocolat.
  • Uma pizza de calabresa. = Une pizza au pepperoni.
  • Uma torta de maçã. = Une tarte aux pommes.

https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Sim, significa que é feita com ou que tem predominância de.

Bolo de cenoura - feito com cenoura.

Pizza de calabresa - predomina a calabresa no recheio da massa.


https://www.duolingo.com/profile/DehellyAnn

C'est de cenoura ou com cenoura la correction varie à chaque fois

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.