"Tanzanians do not like to eat dolphin"
Translation:Watanzania hatupendi kula pomboo
March 5, 2017
6 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
ForkyMcSpoon
1608
it should be. "Hatupendi" is "we don't like", so the English would presumably have to be something like "We Tanzanians don't like..."
ngwarai
1027
The literal translation of "Watanzania hatupendi kula pomboo" would be "Tanzanians, we don't like to eat dolphin", which would naturally be "Tanzanians do not like to eat dolphin" but said by a Tanzanian hence "hatupendi" I have observed this pattern in other Bantu languages where a speaker includes himself/herself in a general statement to let people know that they are also part of the generality.