"The dog is yours."
Fordítás:A kutya a tiéd.
22 hozzászólásEz a téma le van zárva.
155
Mi a különbség a your és a yours között? Your=tiéd, yours=tiéid, vagy ez nem így van? Ha pedig a yours jelenthet "tiéd"-et is, akkor "A kutya a tiéd" mondatban honnan tudható hogy angolra fordítva your-t, vagy yours-t használjak?
Fentről görgetve eddig 3-szor írtam le, hogy mi a különbség a your es a yours szavak között. Akkor most negyedszer is:
Your = A te valamid.
Yours = a tiéd. Ennyi, és nem több. A tiéd.
A példa egy teljes mondat, amiben a kutyáról állítjuk, hogy a tiéd.
Your dog - ez csak egy birtokos szószerkezet, itt nincs állítás, nincs semmi egyéb, ez még nem mondat. Ezt felhasználva lehet szép, egészséges mondatot alkotni: A te kutyád szereti lepisilni a mi kapunk kerékvető kövét, amiért én nagyon haragszom. Na ez egy teljes mondat :D
A második részre: A kutya a tiéd = the dog is yours. Ez esrtben a your helytelen, kizárólag a yours szó a helyes. Persze ha ennyi a mondat, és nem több. A yours szóban az s betű magát a birtoklást jelenti - remélem, jól tudom, jól írtam. Olyan, mint a grandmother's visit, csak ebben az esetben az s betű egy aposztróffal kapcsolódik a birtoklóhoz.