1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Elolvassák a könyveinket."

"Elolvassák a könyveinket."

Fordítás:They read our books.

March 8, 2014

4 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/davidercsik

Az miért helytelen h They read the our books? Pedig ott a névelő(magyar-a=angol-the)


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Angolban a névelő és a birtokos ugyanbban a nyelvtani pozícióban áll (determiner helyzet). Ebben a pozícióban csak egy dolog állhat egyszerre. Szóval jó az, hogy 'the books', vagy 'our books', de nem lehet 'the our books'.


https://www.duolingo.com/profile/Rkus89746

Az mér nem jó hogy:They read books


https://www.duolingo.com/profile/Dani532022

Mert az az hogy "Ők könyveket olvasnak" ez pedig az ,hogy "Elolvassák a könyveinket"(ha valamit elírtam bocsi nem emlékszem teljesen) ezért nem jó.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.
Kezdés