- Дискуссии >
- Раздел: French >
- "Le plateau est rouge."
4 комментария
GSergivs
917
Формально Вы правы. Но определённый артикль может так (указательными местоимениями) переводиться в принципе. Хотя в данном примере (как и почти во всех в Дуо) думаю, этого не стоило бы делать.
Вообще, решение о переводе определённого артикля указательным местоимением - методическое решение, принятое модераторами (в немецком курсе так почти 100%-ное явление) для того, чтобы обучающиеся не забывали об артикле перед существительным. Спорное решение, но, если это помогает, почему нет. Тут главное, чтобы обратные переводы без указательного местоимения всегда принимались.