"El guardia tiene un arma."

Übersetzung:Die Wache hat eine Waffe.

Vor 1 Jahr

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/grossmann_e

Wieder das Problem mit den Artikeln! Laut Wörterbuch: la guardia = die Wache, el guarda = der Wächter

Ist also "el guardia" einfach falsch, oder ein grammatisches Phänomen, auf das Duolingo nicht näher eingeht?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/FrankN.Stein
  • 12
  • 11
  • 5
  • 3
  • 3
  • 52

Der Wachmann?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Gabriela792075

was ist mit "der wärter" ???

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/ERA1k9vt

wie gesagt, was für eine merkwürdige Wort- und Satzauswahl: Waffe, Schusswaffe, Bombe, Wache, Oberst, Soldad, Hauptmann, Opfer, "Die Polizei ist hart"...

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Sirius494510

Das stört mich auch, dass sowas vermehrt auftaucht ! Das ist blöd und lächerlich.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/JrgenChris6

...wie einfältig ...geht's auch liebevoll?

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/Pieroelale

Escríbeme si quieres aprender español :) +51925850293

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.