1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Dormiré en casa de mi herman…

"Dormiré en casa de mi hermana en julio."

Traducción:Mi dormos ĉe mia fratino en julio.

March 6, 2017

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlamConM

¿Cual es la regla del porqué se omite la palabra para "casa" en la traducción a Esperanto?


https://www.duolingo.com/profile/LeoGrignafini

"Ĉe" viene de la palabra francesa "chez" que se usa del mismo modo. Mirá este enlace.
Lo podríamos traducir de forma más directa como "en lo de", por ejemplo:

Mi dormos ĉe mia fratino = Dormiré en lo de mi hermana.


https://www.duolingo.com/profile/666885844

me parece algo no tan claro, podria aplicar por ejemplo en un camping y duermo en la casa o bolsa de campaña de mi hermana


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

¿Sería correcto "Mi dormos hejme de mia fratino en julio"?


https://www.duolingo.com/profile/hugopalmae

"Dum" se traduce por mientras, durante. Dum la libertempo mi iros al Rusio. Mi laboras, dum li ludas.


https://www.duolingo.com/profile/Sol34720

¿Alguien puede contestar por que no es correcto "mi dormos hejme de mia fratino en julio"?


https://www.duolingo.com/profile/hugopalmae

"Hejme" significa "en su casa"(en su propia casa), por ejemplo: mi estas hejme (estoy en casa, en mi casa); ŝi estas hejme (ella está en casa, en su propia casa), por eso no sería correcto en esta frase. Puedes revisar en https://vortaro.net/#hejme_kd ahora el uso de "ĉe" puedes revisarlo en https://vortaro.net/#%C4%89e_kd


https://www.duolingo.com/profile/DanielDezM

Alguien me puede explicar por que ĉe se traduce como "en la casa de"? Cómo funciona ĉe?


https://www.duolingo.com/profile/hugopalmae

"Ĉe" tiene los siguientes significados: en- en casa de - con - donde. Todos indican una locación, por ejemplo: ŝi dormis ĉe mi (ella durmió en mi casa) ; ĉe la kongreso estis multaj homoj (en el congreso habían muchas personas). Espero se entienda, saludos


https://www.duolingo.com/profile/DanielDezM

En que se diferencian decir, Ŝi dormis ĉe mi, de, Ŝi dormis en mia domo. además de usar menos palabras claro está


https://www.duolingo.com/profile/hugopalmae

Te diría que es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/taecesar

Una vez que se logra entender el uso de "ĉe" es genial.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.