"Don't walk in the sun, because chocolates melt."
Translation:No camines por el sol, porque los bombones se derriten.
I do not think so. My take on it: The first clause (do not walk) is an imperative -- which can look like the subjunctive -- and in second clause "chocolates melt" = 'se derriten' is reflexive for 'they melt.' I don't see any doubting, wishing, hoping here. If it were a subjunctive sentence the first clause would be wishing, hoping, etc. and the verb in the second clause would be subjunctive
Is this a used flirt / pick up line? All i can picture is the art work intitled "The Scream" with the painted face that looks like it melted. Or are they trying to say that you shouldn't go outside cuz you look like melted chocolate? Or. that maybe you taste to sweet to be outside? I think the best pick up lines are things that are straight up and compliments them. Like "you have the most beauitful smile i have ever seen. Or eyes , laugh ever heard, etc