Do "Es ist echt schwer seine Kinder zu verfolgen" and the given translation "It is really difficult to chose your kids." match in any way?
Maybe it is "to chase his kids"?
It could be "your kids" if "Seine" were capital, isn't it?
No.
Yeah, "chase" kind of works. "seine" is never capitalised, but it can mean "your" in the sense of "one's kids".
... This "seine" is like "man", impersonal... maybe I got it! :)
Yep, you got it.