"У тебя есть духовка."
Перевод:Tú tienes un horno.
9 комментариевЭто обсуждение закрыто.
horno(духовка)-это предмет, единственный в своём роде
Что даёт вам основание считать одну из миллионов духовок, существующих в мире, единственным в своём роде предметом?
Tienes un horno. - У тебя есть духовка (какая-то, неважно какая именно, одна из всех).
Tienes el horno. - Духовка у тебя. (та самая, единственная, уже упомянутая духовка находится у тебя)
236
я скорее всего не прав, но я думаю, что говоря "у тебя есть духовка" как раз и имеется в виду та самая, которая есть у тебя, единственная.(если нет ещё одной). Здесь какое-то непонимание всё время. наверное, по-испански мыслить надо по-другому.
Почему не принимается el horno, хоть убей не пойму. Мы обращаемся к кому то у кого есть духовка, причем этот человек точно знает про эту духовку. Вряд ли у него таких духовок дома десяток. Единственный вариант использования un, это то что мы его обрадовать решили подарком. Типа у него не было духовки и вдруг появилась
555
Глагол Tener требует неопределённого артикля un или una для исчисляемых существительных в единственном числе.