1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Aunque me lo dieras no sería…

"Aunque me lo dieras no sería amigo tuyo."

Traducción:Encara que m'ho donessis no seria amic teu.

March 6, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Maite654805

¿Aquí podríamos utilizar el pronombre 'el', ¿no?: 'Encara que em el donessis no seria amic teu'. En este caso significaría que estamos hablando de algo concreto que en el contexto sabríamos de qué se trata...


https://www.duolingo.com/profile/sarabulic

Con aunque se usa subjuntivo?


https://www.duolingo.com/profile/Maite654805

Con 'aunque' se usa el indicativo o el subjuntivo dependiendo del sentido de la frase. Por ejemplo, 'Aunque insista no cederé' (con subjuntivo) y 'Aunque insiste no cederé' (con indicativo).

Creo que en catalán es parecido.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.