You used to be able to obtain governmental information from Pueblo, Colorado.
I could give you info.
"info" is not accepted! Only " information" :P
Can anyone tell me why this shouldn't be 'de' dónde puedo obtener información?
it is not possible to understand the fast speaker, the slow speaker said contener
This is a correct translation, but would a native English speaker rather say "Where can I get some information?" That was my answer, not accepted.