1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "The parties are private."

"The parties are private."

Çeviri:Partiler özeldir.

March 9, 2014

33 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/_furkan14_

''Partiler kişiseldir'' cevabı eklenmemiş .


https://www.duolingo.com/profile/falconblue

"The parties are personal" gibi olurdu sanırım.


https://www.duolingo.com/profile/RahmanKurt

"the parties are special" olsun o zaman


https://www.duolingo.com/profile/a_h.m.e-t

Special'ın "farklı, istisnai" gibi bir manası var. Private öyle değil, "kişiye özel" veya "kişi gruplarına özel" gibi bir anlamı var daha çok


https://www.duolingo.com/profile/melliotmelis

aynen anlamına baktım yanlış çııkınca hem kişisel hem de özel yazıyor


https://www.duolingo.com/profile/kardeler3

Bu ünite çok uzun inşallah kalan 8 konuyuda geçerizde Geniş Zaman 2'ye geçeriz.Dua ederseniz çok mutlu olurum


https://www.duolingo.com/profile/serkannarin71

kardeşim güldürdün sen de gül umarım :) geniş zaman 2'ye de geçersin ,sabır ve sıkı çalış


https://www.duolingo.com/profile/esin606289

Konu anlatımlarına nasıl ulaşıyorsunuz


https://www.duolingo.com/profile/bayan_ingilizce

Konu anlatımı daha çok İngilizce arayüzünde var. Yani ben ingilizce almanca rusça dersi alıyorum ama hiçbirinde yok.


https://www.duolingo.com/profile/CihanSevim

Private nin 'gizli, gayri resmi' anlami da var.


https://www.duolingo.com/profile/mrv.krdg.m

Partiler kisiseldir neden sayilmiyor


https://www.duolingo.com/profile/Barenel2

Sen parti kişiye özel demiş olursun ama özel demek çoğul anlam teşkil eder


https://www.duolingo.com/profile/Magenon

lingot isteyen?


https://www.duolingo.com/profile/zeynep1992.

Partiler kisiseldir nden kabul edilmiyo hata var bnce


https://www.duolingo.com/profile/_kl.mrt

Bu sıfat değil ki


https://www.duolingo.com/profile/AhmetAlperAYDIN

Bu partiler demek icin this kullanilmalidir.


https://www.duolingo.com/profile/sayzus

"partiler gizlidir" cevabı kabul edilmeli bence


https://www.duolingo.com/profile/ALTAIR23912

"The parties are secret" bu şekilde olması gerekirdi :D


https://www.duolingo.com/profile/Magenon

bence de kardeşim


https://www.duolingo.com/profile/cevikoguzhan

private yerine special keimesini kullansak doğru olurmu?


https://www.duolingo.com/profile/DermobiDer

partiler kişiseldir niye olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/Firdoyusuf

Are neden kullanilmisti


https://www.duolingo.com/profile/AliAlperenCeran

4W97PR kulup kodum gelin lütfen


https://www.duolingo.com/profile/ebruli718536

Furkan, bence de cevapta bir yanlışlık var orada ben de aynı hatayı yaptım.


https://www.duolingo.com/profile/benalohas52

"partiler hususidir" ' kabul etmedi. Neden?


https://www.duolingo.com/profile/Serdar11307

"Private" "special" nerelerde kullanılır, farkları ne?


https://www.duolingo.com/profile/Gke166563

Private kelimesinin askeri anlamda "rütbesiz er" yada sadece"er" anlamı da vardır


https://www.duolingo.com/profile/meli.b1383

Özeller dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Bihtereis

Partiler özeldir dedşm kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/nderATE

The parties kelimesini "bu partiler" şeklinde çevirmek hata olmamalı. Belirli bir partiler grubundan bahsediyoruz. Monoton çevirmekten ziyade manayı da hesaba katmalı

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.