"Dankon, ĝis la revido!"

Traducción:¡Gracias, hasta la próxima!

March 7, 2017

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/samuelsala768812

"Hasta pronto" y " Hasta la proxima "no son lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Nico.Cualangelo

En realidad no, porque uno habla sobre un periodo de tiempo y el otro de un evento. Por ej. "¡Hasta la próxima reunión!"


https://www.duolingo.com/profile/DiegoFranc610045

Ĝis la revido!!

[Dubstep]


https://www.duolingo.com/profile/FernandoZa57075

Ĝis la revido no es hasta la proxima?


https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

Sí. De hecho, es lo que escribí y me lo tomó como correcto. Si te lo tomó como incorrecto, deberías reportarlo.


https://www.duolingo.com/profile/MaleMG030322

También puede ser hasta la vuelta, aunque creo que al ser una expresión tan regionalizada es difícil atinar a la que esta programada


https://www.duolingo.com/profile/Chinchilla100pre

Desde el celular no tengo todos los símbolos y caracteres


https://www.duolingo.com/profile/LeoGrignafini

Si tenés Android como SO, podés descargar los teclados SwiftKey, GBoard, MultiLing Keyboard y varios más para poder escribir todos los caracteres.
Si no querés descargar ninguna aplicación, podés usar "la x-sistemo", de la siguiente manera: ĉ=cx, ĝ=gx, ĥ=hx, ĵ=jx, ŝ=sx, ŭ=ux.


https://www.duolingo.com/profile/Lener77731416

El celular tiene todos los caracteres hasta chinos solo ahi que configurarlo.


https://www.duolingo.com/profile/PuyoFan88

aparece una milanesa con Dubstep de fondo

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.