1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "This is a novel you will rea…

"This is a novel you will read again and again."

Překlad:Toto je román, který budeš číst znovu a znovu.

March 7, 2017

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/LeopoldBar

Toto je román, který budete číst znovu a znovu. To by nešlo?


https://www.duolingo.com/profile/LeopoldBar

Je mi to líto, ale stručná odpověď "Ne" mi připadá arogantní #Eliska516122. Správná odpověď je "Toto je román, který budeš číst znovu a znovu." Já jsem se zeptal, proč by mi systém nemohl uznat variantu s vykáním: "Toto je román, který budete číst znovu a znovu." Odpovědí je stručné NE. Měla jste špatný den? Já jsem ho měl poté, co jsem si přečetl vaši odpověď. To bylo cílem?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, muze. Rozdil mezi vykanim a tykanim neni vubec poznat. Vykani (a vlastne i 'vy' jako mnozne cislo) zde normalne prijimame. POkud nebylo prijato, byl nekde preklep, nebo system nemel nejlepsi den. Coz se, bohuzel stava az moc casto.


https://www.duolingo.com/profile/Radek537176

Použij jsem za "again and again" "pořád dokola", jinak byla věta stejná jako správně hodnocený překlad. Nebylo přijato. Je to už moc volné?


https://www.duolingo.com/profile/Tom263068

Je takový problém "...znova a znova ?"


https://www.duolingo.com/profile/Renta188625

Nedá se říct zas a znovu?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, doplneno


https://www.duolingo.com/profile/Milo659336

toto je román, který budeš číst zas a zas

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.