"Eu trabalho durante a noite."

Translation:I work during the night.

March 9, 2014

10 Comments


https://www.duolingo.com/etosch

What about "I work overnight?"

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/hsaski

That should be accepted as well.

October 24, 2015

https://www.duolingo.com/karenpventura

Why doesn't "evening" work for this case?

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/AlainPrecieux

Why not 'at night'?

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/Paulenrique

Maybe because they wanted a more literal translation.

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/AlainPrecieux

Obrigado Paulenrique.

March 10, 2014

https://www.duolingo.com/Carolind

IMHO, that should also be accepted.

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/jevonte

I work all night??

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/zim.anael

Durante not is all. Is during

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/Carolind

That would be "eu trabalho a noite toda".

July 13, 2014
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.