1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Who is the agent?"

"Who is the agent?"

Übersetzung:Wer ist der Agent?

March 9, 2014

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/wadenbeisser

Berater sollte auch gehen, oder? (Siehe spielerberater von Fußballern, die werden auch agent genannt)


https://www.duolingo.com/profile/weiserjo

Ist eher "Vertreter" - im Beispiel von Sportlern oder sonstige Stars: deren "Agents" agieren eher in Vertretung des Spielers als in beratender Funktion. Sie beraten natürlich auch, aber ein Berater würde wahrscheinlich nicht Kontakte statt des Spielers/statt des Stars pflegen


https://www.duolingo.com/profile/wadenbeisser

Man nennt diese Leute auf Deutsch aber Berater... Kann sein, dass sonst auch Vertreter zutrifft, aber im Fall von Fußballern nennt man sie einfach Berater; das ist ein feststehender Begriff, der genau so in der Sportberichterstattung benutzt wird.


https://www.duolingo.com/profile/weiserjo

Wieder was gelernt, ich dachte die heissen in dem Bereich auch Agent bzw. Vertreter in dem Sinne, wie ich es oben beschrieben habe. Von Fussball und der dazugehörigen Berichterstattung habe ich keine Ahnung ;) Danke!


https://www.duolingo.com/profile/wofi2

Soll das etwa die Frage nach dem Verkäufer sein, oder wird hier ein "Spion" gesucht??


https://www.duolingo.com/profile/margusoja

"Spion" geht nich.

"An agent" as a job description means a representative or a mediator. Sales representative = sales agent. A movie star can say to journalists "please talk to my agent". Fox Mulder in X-files is not a spy but a government representative.


https://www.duolingo.com/profile/viva_Duo

Agent 007 is a spy.


https://www.duolingo.com/profile/T.Abby

Agent = im Deutschen "Manager"? z.B. eines Stars


https://www.duolingo.com/profile/weiserjo

Ist eher "Vertreter" - im Beispiel von Sportlern oder sonstige Stars: deren "Agents" agieren eher in Vertretung des Spielers als in beratender Funktion. Sie beraten natürlich auch, aber ein Berater würde wahrscheinlich nicht Kontakte statt des Spielers/statt des Stars pflegen


https://www.duolingo.com/profile/stedtenhop

"Makler" müsste auch gelten; Immobilienmakler = real estate agent.


https://www.duolingo.com/profile/Walter253922

Agent kommt von lat. "handeln". Es gibt darum neben den genannten richtigen Bedeutungen auch die allg. Bedeutung von "der Handelnde". Das sehen auch renommierte Wörterbücher so.


https://www.duolingo.com/profile/Beate510225

Vermittler von Geschäften müsste auch gelten


https://www.duolingo.com/profile/WilliJe

Vertreter muss richtig und korrekter als Agent sein. Im deutschen gibt es den Begriff des Agenten nur in wenigen Branchen. Normalerweise sind die Kaufleute, die gegen Provision Geschäfte vermitteln, "Vertreter" . So steht es auch im Handelsgesetzbuch.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.