1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I think he is watching telev…

"I think he is watching television inside."

Traducción:Creo que él está viendo televisión adentro.

March 7, 2017

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Tomclyde

En español no se dice estoy viendo televisión... Sin articulo es una falta de ortografía.


https://www.duolingo.com/profile/lmeijide

No es una falta de ortografia; es un fallo gramatical o sintactico


https://www.duolingo.com/profile/lmeijide

En España es mas correcto decir dentro, no adentro


https://www.duolingo.com/profile/mariadolor902400

Estoy de acuerdo en España no se dice adentro "dentro sería lo correcto"


https://www.duolingo.com/profile/Pedro_Guz

Adverbio de lugar, que significa 'en la parte interior'. Puede ir precedido de diversas preposiciones que denotan movimiento o aproximación: de dentro, desde dentro, hacia dentro, hasta dentro, por dentro. Cuando se trata de la preposición a, se escribe adentro, como una sola palabra.


https://www.duolingo.com/profile/MartinMari799

Para los que preguntan porque hay un "que" en la oración en español si no hay "that" en la oración en inglés es debido a algo llamado Relative Pronouns que pueden ser necesarios u omitidos dependiendo el caso. Ejemplos: The woman THAT came to see us was selling magazines. Aqui el relative pronoun "that" es necesario. The book THAT I'm reading is about jazz. Aqui "that" puede ser omitido y quedaría: The book I'm reading is about jazz. En resumen, "that" se puede omitir cuando se refiere al objeto de la oración, pero NO se puede omitir cuando se refiere al sujeto de la oración.


https://www.duolingo.com/profile/augusto887855

no logro enteder porque algunas veces se usa el that o el than y en este caso no I think that he is watching en este caso porque no se usa


https://www.duolingo.com/profile/Pedro_Guz

no esta fácil, pero vamos: 1.- the book that i am reading* despues del that esta "I" asi que podemos quitar el that- 2 The books that read the class- aquí no podemos, hay verbo

sin embargo en otros capítulos de duolingo lo he visto desaparecer en traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/JesusAlber370828

Pienso, él esta adentro viendo la televisión,,,,,,esa sería la traduccion,,,,en ninguno se ve un that para decir pienso que


https://www.duolingo.com/profile/jaimegabri425684

Porqué me la pone mala, solo puse TV ,no la palabra completa


https://www.duolingo.com/profile/atenea313890

En Español se dice: Creo que él está viendo la televisión adentro.Con el artículo si no sería un fallo.


https://www.duolingo.com/profile/Cristian377162

En el interior = mal...


https://www.duolingo.com/profile/PabloSueno

Por qué no es sunjuctivo ("esté") despuésde "creo"?


https://www.duolingo.com/profile/DanielCere4

mi respuesta : yo pienso que el esta viendo el televisor adentro MAL la respuesta : Yo pienso que él está viendo la televisión adentro. BUENA las dos son buenas a mi parecer

que piensan ??


https://www.duolingo.com/profile/Juan898208

Aquí falta el pronombre "la". No se dice "está viendo adentro televisión" la forma correcta es "está viendo adentro LA televisión"


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

En español -según el contexto- puede omitirse el artículo y la oración no pierde su sentido. Como en "Juan viaja en el coche" o "Juan viaja en coche".

Aunque otras si es necesario incluirlo:

Juan toma el desayuno, La niña juega con la muñeca, etc.

Saludos!!


https://www.duolingo.com/profile/magi23012

Puse lo mismo y me puso mal!!!!!! Borraría este juego pero hace parte de mi calificación de ingles....


https://www.duolingo.com/profile/halo541309

Chupamela adentro


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

"Pienso que él ESTÉ mirando la televisión adentro"


https://www.duolingo.com/profile/psluk

Solo se usa el subjuntivo (en este caso) si es negativo:

  • Pienso que está mirando televisión adentro
  • No pienso que esté mirando televisión adentro

https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

De acuerdo, lo había olvidado. Así suena bien, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/ramon904844

"I think he's watching tv inside" ¿Por qué no se admite si es totalmente correcta mi respuesta?


https://www.duolingo.com/profile/Buenaventu292280

Resumir la televisión por T.V., parece ser que está BIEN según el día, a ver si pueden tener un poco más de concordancia, así no hay manera de aprender, sí un día está bien por qué el otro día no?


https://www.duolingo.com/profile/Nemrac676559

Yo hablo español y digo"Él está viendo LA televisión", no veo por qué hay que suprimir el artículo para que la oración sea correcta


https://www.duolingo.com/profile/psluk

Sí, ambas son correctas. Si te ocurre de nuevo, por favor, repórtalo (con el botón de Reportar durante el ejercicio).


https://www.duolingo.com/profile/Eva833028

Lo correcto para mí sería "Creo que (él) está viendo LA televisión DENTRO

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.