"I read books."

Fordítás:Könyveket olvasok.

March 9, 2014

14 hozzászólás


https://www.duolingo.com/BociCrafter004

Általában egyszerre csak egyet olvasok, de oké

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/Laura0526

Ez azt jelenti, hogy PL. konyveket olvasok, nem ujsagot. Ertelmes mondat helyes szovegkornyezetben.

January 1, 2018

https://www.duolingo.com/Valika96920

Én azt írtam be, hogy 'könyveket olvasok' és nem fogadta el :(

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/VajnaiGbor

Nekem dettó

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/melinda341622

Nekem se csak harmadjára

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/Pisti450373

Jelentsd be az a zászló az

July 1, 2019

https://www.duolingo.com/BOGIABAGOL

OLVASOK KÖNYVEKET

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/hajni364535

olvasom a könyveket

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/Cke4yDkZ

Azt írtam be, hogy könyveket olvasok, mégsem fogadta el. Miért??

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/lujoooo

válaszom: könyveket olvasok.

"hoppá ez nem jó fordítás: Könyveket olvasok. most akkor mi a rossz, nagybetűvel kell kezdeni ??? :(

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/EgyValaki4

Én egyszerre csak egyet olvasok de nekem 8

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/csemilia

Ugyanebben a leckében szerepel az "I eat apples." mondat. Ott a helyes fordítás - mivel általános alakról van szó- az, hogy "Almát eszem". Meg tudja valaki mondani, hogy akkor itt miért nem jó az, hogy "Könyvet olvasok."?

March 20, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.