I have been doing some translation work and came across a term - tvåvägare - that for the life of me I can't figure out the English meaning of. The article I am translating is a review of a pair of hifi loudspeakers. Does anybody have any ideas?
Full sentence: "slarvigt uttryckt en 'tvåvägare med inbyggd subwoofer'"
-are is a way of making a noun of a verb. Like 'äga' = 'own' (verb) => 'ägare' = 'owner'. And 'föra' = 'drive' (kind-of) => 'förare' = 'driver'. And 'gräva' = 'dig' => 'grävare' = 'digger'.
In this case I suppose 'tvåvägare' is short for 'två-vägs högtalare' (or something else that is "two-way"). Well 'två-vägs' is not really a verb, but maybe nouns can be made in the same way anyway?
No this is interesting. I have newer heard this "tvåvägare" before. You have there "två" = two and "vägre" = scale or weighter. I am interested of this, too. Hopefully some can expain this.
Success! Apparently it was a loudspeaker specific term to describe the amount of components in a speaker. In this case, tvåvägare means two-way, i.e. two speakers within the speaker cabinet to play the sound. Thanks for the help!