"Myparentshaveforcedmetogowiththem."

Traduzione:I miei genitori mi hanno obbligato ad andare con loro.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/soreIIina
soreIIina
  • 17
  • 16
  • 13

Io ho scritto obbligata ed è corretto visto che I non ha genere

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Obbligo di segnalazione ;)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Sergiomaltoni

io ho scritto a andare con loro. per me è corretto sia a coma ad andare

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

la d serve ad evitare il cozzo tra le due vocali.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ClaudioAgl1
ClaudioAgl1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 836

Giusto. Ma l'uso di "ad" al posto di "a" rimane sempre facoltativo.

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/erbetta.barbara

esetto sorellina!! anch'io ho scritto come te, ed è giusto perchè loro non hanno il sesso come c'è invece in italiano!!!!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandro824106

Usando i miei non si puó sottointendere i genitori ?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Ila439249

Buongiorno, chiedo scusa qualcuno saprebbe dirmi che differenza di significato c'è fra " they have forced me to go" e "they forced me to go"? vi ringrazio

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/costantinopoggi

Ciao Ila439249 nella prima frase usi un "present perfect" nella seconda un "past simple". In italiano li traduciamo con il passato e sono simili ma per gli inglesi hanno sia un significato temporale diverso e anche un uso diverso. Cerca spiegazioni sui verbi inglesi.

3 settimane fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.