1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She performed well."

"She performed well."

Fordítás:Jól teljesített.

March 9, 2014

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/mavlac

Jól adta elő, nem szereti


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Az 'adta' magyarban tárgyas ragozású alak, ennek megfelelője angolban a 'performed it' lenne. (Mert náluk nincs alanyi/tárgyas ragozás, így a tárgy kitételével lehet érzékeltetni ezt a tárgyas szemléletet.)

  • She perfomed it well = Jól adta elő.

  • She performed well = Jól adott elő. (Vagy jól teljesített - mert ugye azt is jelenti a 'perform' ige.)


https://www.duolingo.com/profile/Merwyl

Én direkt beírtam, hogy "Jól alakított", hátha elfogadja. De nem :( Előadni vagy alakítani - szerintem - szinonimák! (színházi szerep esetén!) És a "perfom" szó éppen erre enged asszociálni a manapság divatos, francia "performance" szó okán.


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Ez mondjuk jogos. Ne légy rest jelenteni!


https://www.duolingo.com/profile/eminens2

Jól szerepelt. Elfogadja: 2018.09.02.


https://www.duolingo.com/profile/Nyuszedli

Szépen tejesített miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/peter.birk

Remekül teljesített. Szerintem ezzel sincs baj ...


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Csak a jelentés lehet zavaró... :D


https://www.duolingo.com/profile/RichardHader

"Szépen teljesített". Az szerintetek sem jó?

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.