1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "¡Hasta luego, Sofía!"

"¡Hasta luego, Sofía!"

Traducción:Ĝis poste, Sofia!

March 9, 2017

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AramintaSe1

Por favor, he reportado cada vez que entro a la clase de Esperanto, que mi ordenador NO ACEPTA EL ACENTO ^ encima de las consonantes, y DUOLINGO me sigue calificando como ERROR, a pesar de que me dieron como alternativa colocar una letra "X" después de la consonante acentuada. ¿Qué debo hacer, entonces?


https://www.duolingo.com/profile/ghvgma

Puedes instalar un teclado esperanto. Dale agregar teclados en tu sistema operativo y de esa forma vas a poder usar los caracteres propios del idioma. Por otro lado, Duolingo pone los caracteres propios del esperanto debajo del recuadro donde escribes. Solo debes dar un clic para usarlos.


https://www.duolingo.com/profile/RAFAELLASTRA

Gxis la revido es más usado. Nunca uso Gxis poste.


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

Mi malsamopinas. "Gxis revido" signifas "a dios" - aux lauxvorte hasta re-visar.

"Gxis poste" aux "gxis pli poste" signifias hasta luego.


https://www.duolingo.com/profile/JesusIvan595671

pero siempre se usa Gxis la revido


https://www.duolingo.com/profile/OriolRayo

Mi teclado no puede escribir el acente circunflejo sobre las consonantes.


https://www.duolingo.com/profile/valejos8

"Ĝis revido", ¿no vale como traducción?


https://www.duolingo.com/profile/JesusIvan595671

acaso no es igual Ĝis la revido sofia = ĉu ne samas Ĝis la revido sofia para los que no hablan español = por tiuj, kiuj ne parolas la hispanan

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.