1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Il est nécessaire qu'il réag…

"Il est nécessaire qu'il réagisse, le plus tôt possible."

Перевод:Нужно, чтобы он отреагировал, как можно скорее.

March 9, 2017

6 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/PavelAslam

Необходимо чтобы он реагировал как можно раньше.


https://www.duolingo.com/profile/iren725305

Plus tôt переводится как раньше, а не скорее. Тут явная ошибка


https://www.duolingo.com/profile/Ole.niki

Быстрее и скорее - синонимы


https://www.duolingo.com/profile/Larissa498436

Как possible привязать к переводу? Для чего это слово во фр фразе? Это устойчивое выражение или все же можно перевести, как =... по возможности быстрее


https://www.duolingo.com/profile/Yana719001

Да, причем мы именно скажем быстрее а не скорее. Этот блок как будто делает не русский человек, странные предложения и перевод


https://www.duolingo.com/profile/savagemaks

Наверняка редакторы не русские и пользуются гугл-переводчиком)))))))

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.