"Le persone semplici sono spesso contente."

Traduzione:Einfache Menschen sind oft zufrieden.

March 9, 2017

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/carla220820

Nel testo italiano c'e l'articolo, perché mi dà sbagliato se lo metto in tedesco?


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Non lo so. "Die einfachen Menschen sind oft zufrieden" è praticamente lo stesso che "Einfache Menschen sind oft zufrieden". (Attenzione: einfache <-> die einfachen!)


[utente disattivato]

    Die einfachen Leute sind oft glücklich? Come alternativa può andare?


    https://www.duolingo.com/profile/Anton329685

    potrebbe essere così? Con l'articolo si scrive 'die einfachen Menschen', senza articolo 'einfache Menschen'.?


    https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

    Sì, ma in questa frase si tratta di un'affermazione generale, quindi anche "Einfache Menschen...." è corretto.


    https://www.duolingo.com/profile/Mattia4608337

    Perché Leute non va bene?


    https://www.duolingo.com/profile/StuartPoli1

    Che nervoso, e che perdita di tempo per un articolo (che può starci)

    Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.