1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Os médicos terão trazido aju…

"Os médicos terão trazido ajuda para o povo."

Traduction :Les médecins auront apporté de l'aide pour le peuple.

March 9, 2017

5 messages


https://www.duolingo.com/profile/Guid793480

les médecins auront apporté de l'aide au peuple est plus "Français"


https://www.duolingo.com/profile/JP5DVm

"Au peuple" est juste et pas "pour lepeuple" Á corriger...


https://www.duolingo.com/profile/josu_faoth

pourquoi pas "les docteurs auront apporté de l'aide pour le peuple"?


https://www.duolingo.com/profile/CarolineBa246149

Ça ne serait pas mieux de dire "de l'aide AU peuple"? C'est plus français ainsi!


https://www.duolingo.com/profile/HeleneAlli2

Oui"de l'aide AU peuple"

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.