Parece que no es correcto "a little OF water"-un poco DE agua. ¿Por qué?
No usamos 'of' en estas expresiones. A little water, a little juice, a little butter, a little money, a few lemons, a few dogs. El 'of' no es necesaria.
El little se utiliza para tamaño y no para cantidad
porque no puedo usar " a little of water " ?????? porque!!!!
no puedo usar "a bit of water"¡¿??
Por qué no puedo utilizar " a few" en esta oración?
tiene que ver con los contables y no contables :(
como asi que contables y no contables
Creo que contables es cuando habla de número (objetos) y no contables cuando habla de algo que no se puede contar, por ejemplo, un líquido.
Si es cierto los contables usan many y a few los no contables usan a lot of y a little
There is some water in the bottle, little may be the bottle not the water
No sería some?
Yo usé "There is some of water in the bottle"
there is a llitle of water
Little water está mal aplicado pues se traduciría agüita, como adverbio de tamaño no de cantidad
Traducido asi parece que dice "Hay una aguita en la botella"
There's a some water in the bottle, creo que es valido some en vez little
Juzlsbclslvxñfbdb XD :V
Ep pavo pavin
No acepta some
There is a some water in the bottle, por que no puede ser con some, alguien que pueda explicarlo. please
Continuan haciendo malas traducciones, revisenlas!!